第138章 注釋
[1]對達力的愛稱。
[2]對達力的昵稱。
[3]在英語裡,“尼法朵拉”一詞的前半部分“尼法”是一個不太雅觀的字眼。
[4]蒙頓格斯的昵稱。
[5]這裡指的是“麻瓜”世界裡的“火器”(firearm)。
[6]威森加摩(Wizengamot)的英文首字母。
[7]原始部落戰前做準備或戰後慶祝勝利時跳的一種儀式性舞蹈。
[8]羅恩的昵稱。
[9]牙買加黑人、雷蓋樂樂師等的一種發式。
[10]古代東方一奴隸制國家。
[11]小天狼星的姓“布萊克”(Black)在英語裡是“黑”的意思,這是一句雙關語。
[12]龍卷風隊,即塔特希爾龍卷風隊,其英文名的第一個字母是T。
[13]在英語裡,“冰”(ice)和“老鼠”(mice)讀音相近。
[14]在英語裡,“差”(poor)的第一個字母是P;“糟透了”(dreadful)的第一個字母是D;“優秀”(outstanding)的第一個字母是O;“超出預期”(ExceedsExpectations)的第一個字母是E,即通常所說的“良好”;“及格”(Acceptable)的第一個字母是A。
[15]在英語裡,“差”(poor)的第一個字母是P;“糟透了”(dreadful)的第一個字母是D;“優秀”(outstanding)的第一個字母是O;“超出預期”(ExceedsExpectations)的第一個字母是E,即通常所說的“良好”;“及格”(Acceptable)的第一個字母是A。
[16].在英語裡,“差”(poor)的第一個字母是P;“糟透了”(dreadful)的第一個字母是D;“優秀”(outstanding)的第一個字母是O;“超出預期”(ExceedsExpectations)的第一個字母是E,即通常所說的“良好”;“及格”(Acceptable)的第一個字母是A。
[17]在英語裡,“差”(poor)的第一個字母是P;“糟透了”(dreadful)的第一個字母是D;“優秀”(outstanding)的第一個字母是O;“超出預期”(ExceedsExpectations)的第一個字母是E,即通常所說的“良好”;“及格”(Acceptable)的第一個字母是A。
[18]在英語裡,“差”(poor)的第一個字母是P;“糟透了”(dreadful)的第一個字母是D;“優秀”(outstanding)的第一個字母是O;“超出預期”(ExceedsExpectations)的第一個字母是E,即通常所說的“良好”;“及格”(Acceptable)的第一個字母是A。
[19]在英語裡,“巨怪”(troll)的第一個字母是T。
[20]在英語裡,“特裡勞尼”(Trelawney)的第一個字母是T。
[21]在英語中,“耍滑頭”這個詞的發音和羅恩的姓“韋斯萊”比較接近。
[22]格拉普蘭教授的名字。
[23]實際上當時鄧布利多是跟卡卡洛夫說的,但哈利在旁邊聽見了。
[24]“防禦協會”和“鄧布利多軍”英文首字母縮寫都為D.A.。
[25]法國中東部城市,勃艮第大區首府和科多爾省省會。
[26]“哈利路亞”為猶太教和基督教歡呼用語,意思為“贊美神”。多比在此把哈利的名字用在了“祝聖誕快樂!”的祝福語中。
[27]布魯姆女褲,一種在踝部紮緊的土耳其式寬大褲子,是美國女改革家A.J.布魯姆夫人(1818―1894)所倡導的一種女褲。
[28]基督教紀念“耶稣複活”的節日,一般指每年春分月圓後的第一個星期日。
[29]即哈利的母親莉莉・伊萬斯的英文首字母縮寫。
[30]在英語中,“鼬”(Weasd)這個詞的發音與羅恩的姓“韋斯萊”比較接近。
[31]調查行動組(InquisitorialSquad)的第一個字母為I。
[32]彎彎鼾,即下文的彎角鼾獸。這是羅恩調侃諷刺的說法。
[33]納威因為受傷流皿,說話含糊不清,但為了便于閱讀,譯文都作正常處理。